文序 | 標題 | 作者 | |
---|---|---|---|
1 | 目錄 | ||
1 | 編輯室手記 | ||
2 | 原住民文學如何發展? | 曹逢甫 | |
3 | 族語創作有可能嗎? | 趙順文 | |
4 | 從創作經驗看民族文學的未來 | 曾瑞琳 | |
5 | 原住民的書寫——漢語創作 vs 族語創作 | 李台元 | |
6 | 維基百科的南島語言版本有多少? | 李台元 | |
7 | 早春的Holopedia 晚冬的Formosapedia 維基百科閩南語版的建置經驗 | 陳柏中 | |
8 | 《台灣原住民文學選》日本語譯本的意義 | 下村作次郎 | |
9 | 《山海文化雙月刊》與原住民文學 | 陳芷凡 | |
10 | 原住民族語文學創作獎 兩屆的成果評析 | 陳雪玉 | |
11 | 自古英雄多寂寥——原住民族「舊.新文學」的唯一作家 陳英雄 | 黃季平 | |
12 | Suming舒米恩 族語音樂創作之路 | 陳詠 | |
13 | 大學裡的原住民文學相關課程 | 李台元 | |
14 | 大學生的族語寫作教學感觸 | 阿諾.伊斯巴利達夫 | |
15 | 用族語寫故事 台北部落社區大學的經驗 | 方双喜 | |
16 | 太魯閣語聖經的翻譯歷程及其文學價值 | 金清山 | |
17 | 阿美語聖經的翻譯歷程及其文學價值 | 陳約翰 | |
18 | 魯凱語聖經的翻譯歷程及其文學價值 | 鍾思錦 | |
19 | 布農語聖經的翻譯歷程及其文學價值 | 顏明仁 | |
20 | 胡文池牧師 布農語聖經翻譯的先行者 | 鄭仰恩 | |
21 | 族語翻譯文學 談《阿美語伊索寓言》的翻譯 | 星.歐拉姆 | |
22 | 文學觀點 書評《台灣原住民族文學史綱》 | 林瑞明 | |
23 | 語言觀點 書評《台灣原住民族文學史綱》 | 蔣為文 | |
24 | 排灣語詞彙文學 | 蔡愛蓮 | |
25 | 阿美語詞彙文學 | 那麼好.ㄚ讓 | |
26 | 泰雅語詞彙文學 | 林約道 | |
27 | 布農語詞彙文學 | 打亥.伊斯南冠.犮拉菲 | |
28 | 南島語系 北婆羅語支 諸民族(二) | 編輯部 | |
29 | 2010原住民族教育學術研討會 | 葉美玉、李惠玲、黃慧玲 | |
30 | 2010台灣原住民族語言與教學研討會 | 呂青華 | |
31 | 2010全國原住民族研究論文發表會 | 邱英哲 | |
32 | 台北市原住民族語聖經朗讀比賽 | 王雅萍 | |
33 | 金玉阿嬤安息 巴宰語嗷嗷待振 | 李台元 | |
34 | 噶瑪蘭語 | 李文盛 |