文序 | 標題 | 作者 | |
---|---|---|---|
1 | 目錄 | ||
2 | 把瀕危語言搶救成為生活語言 | 林修澈 | |
3 | 台灣保育類語言的復育工作 | 蔡中涵 | |
4 | 感受語言有如valjungkis(霧氣)之美 | 邱霄鳳 | |
5 | 搶救瀕危語言第一年的歷程 | 黃季平 | |
6 | 談瀕危語言計畫─師徒制的運作與執行 | 楊懿湘 | |
7 | 瀕危語言復振計畫─訪視與輔導 | 謝語臻 | |
8 | 運用「網路」讓瀕危語言沒有距離 | 田軒豪 | |
9 | 師徒制計畫中的「評鑑與測驗」 | 林毅群 | |
10 | 在荊棘叢生的族語懸崖邊,尋找下山路—領路人心聲 | 督固撒耘 | |
11 | 瀕危拉阿魯哇族語復振策略-聚焦學習的師徒制 | 郭基鼎 | |
12 | 燒起來 | 丹菁 | |
13 | 營造員的處心積慮 | 洪采薇 | |
14 | 拉阿魯哇族的師徒制 | 余帆 | |
15 | 開嘴說話 找著返去ulalaluan(祖靈籃)的路 | 編輯部 | |
16 | 翻山越嶺的族語學習之路 | 趙增壽 | |
17 | 走在學習族語的路上 | 林嗣龍 | |
18 | 我要說母親的語言 | 陳韋協 | |
19 | 從零開始的族語學習 | 孫余瑞娥 | |
20 | 下班後的族語課 | 孫佩齡 | |
21 | 懷念胡家瑜教授與其最後的一本著作《他者視線下的地方美感─大英博物館藏臺灣文物》 | 黃季平 | |
22 | SIL:ISO639-3 szy 撒奇萊雅語拿到進入國際社會的身分證 | 蔡佩珍、林容瑋 | |
23 | 採訪關根摩耶 | 陳由瑋 | |
24 | 最近、莫名忙碌的本人日記 | 原田公久枝 | |
25 | 瀕危語言期末成果發表會 | 編輯部 | |
26 | AIPP東亞區域會議 | 郭孔齡 | |
27 | 12-2月會議列表 | 編輯部 | |
28 | 原語詞典─匈牙利語 | 平大衛David Pinter |