這是一個最好的時代,也是一個最壞的時代——當前的原住民族語傳承已經來到一個關鍵的十字路口,整體社會環境多元文化意識的崛起、多語言學習的觀念與各種教學工具的創新,使得族語傳承得到前所未有的制度性支持;但另一方面,原鄉人口往都市移動、異族通婚、以及年輕原住民父母本身不擅使用族語的情況,也使族語傳承面臨愈來愈嚴重的危機。

 

「族語家庭化」,是近年來政府以及許多致力於族語傳承之人士所嘗試努力的方向。在政策的層面,究竟執行之成效為何?遭遇哪些實際的困難?都值得透過實際的案例來加以檢視。在個人的層面,年輕原住民父母,做為過去推行單一語言政策下「族語被竊的一代」,就算有心在自己的家庭中重新復振族語,也需要更多的引領和經驗交流。

 

因此,本期的《原教界》規劃了幾個面向的內容:在【原教評論】的部分,本刊邀請了曾經率先推動語言巢政策,而目前正在努力推動親子共學語言巢之台北市政府原住民族事務委員會的楊馨怡主委;長期關心原住民族教育並致力於推廣紐西蘭成功復振族語經驗的王雅萍副教授;以及具豐富族語教學經驗的台北市原住民族教師協會理事長烏巴赫‧尤紀,分別從政府政策、學術理論與教學實務的角度,來討論「族語家庭化」的現況與未來展望。

 

在【原教前線】的部分,則從區域的角度呈現都會地區族語家庭化之支持系統,以及原鄉地區家庭使用族語與推動使用族語之情形,另外也從個人的角度呈現了基層教育推動者、民族正名運動者、族語教師等指標性人士在家庭中傳承族語的經驗,並報導了語言嚴重瀕危之族群的心聲;進一步地,本刊特別在【新書書評】的部分,介紹了台北市政府師法紐西蘭經驗所編撰,最新發行之《在家說族語——開始吧!》族語家庭推動手冊。

 

綜合這些內容,本期的《原教界》希望除了從實際案例檢視自2006年以來「族語家庭化」政策的成果之外,也提供有心在家中進行族語傳承的原住民父母經驗上的啟發和學習的對象。