原住民‧巴萊意即「真正的原住民」。成為原住民‧巴萊,不是只有具有原住民身分,更重要的是造就實質內涵的條件——語言與認同。本期關心在變遷劇烈的世代裡,要如何成為原住民‧巴萊;對通婚子女及都會原住民而言,尤其艱辛。他們習得民族語言與文化的困境,乃至於民族意識漸趨薄弱,原住民父母在毫無頭緒與相關機制的扶持下,如何展開學習與認同運動,在本期也有部分案例探討之。

 

【原教評論】邀請行政院原民會林江義副主委論述原住民身分認定政策的演進;政大原民中心林修澈主任自民族認定的學術角度,闡述做為原住民的條件及現況;教育部本土語言指導員波宏明則針對通婚子女的學業成就及民族認同問題。

 

【原教前線】的6位撰稿人則自本身經驗,分享其民族認同的心路歷程。泰雅族立委高金素梅的從政生涯,就是一段發現「我是誰」歷程。泰雅族作家啟明‧拉瓦、排灣族作家利格拉樂‧阿女烏,分享其民族認同移動的旅途中所遭逢的挫折及艱辛。身在教育最前線的排灣族邱霄鳳及沙阿魯阿鄒族郭基鼎老師,透過融入族人生活及族語學習,做個「真正的原住民」。台灣原住民族產業經濟發展協會「台北原創」辦公室希亞子‧巴萬主任,則由賽德克族、排灣族通婚家庭探討都會區跨族家庭子女語言學習的困境。

 

【校園報導】邀請陳惠君、胡慧軒、比穗‧保羅、蔣朱美姬、拉娃伊萬等5位同學,陳述其在族別不同或原漢通婚的家庭中成長,其民族認同曾遭遇過何種困境,如今又是透過何種方式實踐,證明其為真正的原住民。

 

【延長線】專訪電影《賽德克‧巴萊》族語總顧問,甫出新書《真相‧巴萊》的Dakis Pawan(郭明正),分享翻譯賽德克族語劇本的經過與困難、演員集訓的情況等幕後花絮。

 

【新書書評】由吳明義撰文評論星‧歐拉姆《O Citing no Pangcah 阿美語簡明詞典》,這是一本方便學生攜帶及查詢的口袋版詞典。台東大學兒童文學研究所林文寶教授收藏台灣原住民繪本多年,精選成輯《台灣原住民圖畫書50》,台灣原住民文化的豐富繽紛。

 

【原語論壇】邀請黑帶巴彥、楊文正、海樹兒‧犮剌拉菲,分別就泰雅語、太魯閣語、布農語中的血緣與親族等詞彙做一闡述。

 

認同之路走來並不輕鬆,期勉族人們努力不懈地朝「原住民‧巴萊」邁進,做個真正的原住民吧!