政大原民中心的族語工作從族語認證、九階族語教材編輯到補充教材編輯的工作,現更進一步邁向瀕危語言的復振工作。本期以瀕危語言搶救工作為主題,從計畫的開端、規劃到執行方式,並特別收錄了師徒制的學生心得,透過這些心得,可以了解學生學習族語的心路歷程,見證了瀕危語言搶救工作的第一年。
【原教評論】邀請瀕危語言復振計畫主持人林修澈教授,現身說法道出瀕危語言的根本癥結與解決之方法,期許透過師徒制的方式,將族語融入生活之中,使得族語能夠真正的被傳承。醒吾科技大學蔡中涵教授強調語言對於文化多樣性的影響,點出復振工作對於瀕危語言的正面影響。屏東縣泰武鄉泰武國小族語支援教師邱霄鳳老師認為沉浸式的師徒制能夠幫助學生更加全面的學習族語,並期許能透過族語的復振,傳承部落的知識體系與價值觀。
【原教前線】由政大原民中心瀕危語言復振專案管理中心助理對師徒制從運作與執行、網路學習記錄、評鑑與測驗到訪視與輔導四個方面進行全面性的介紹,說明了實際的執行狀況及問題點,分別由專案助理楊懿湘、田軒豪、林毅群及謝語臻等四人撰文介紹。
【校園報導】從三個不同角色的立場出發,藉此更深入了解師徒制的狀況。在教師方面,由拉阿魯哇語師徒制學生余帆採訪游仁貴老師,分享對於師徒制的想法以及教學的心得;邵語族語教師丹俊傑老師期待能夠透過師徒制的實施,讓邵族人重拾自己的認同。在計畫主持人方面,撒奇萊雅語計畫主持人督固撒耘分享從籌備過程到計畫的執行所遭遇的困難,以及對於計畫的期許。高雄市桃源區興中國小校長,同時也是瀕危語言計畫拉阿魯哇語計畫主持人郭基鼎校長肯定師徒制的實施成果。瀕危語言邵語營造員丹菁及撒奇萊雅語營造員洪采薇分享了作為營造員的責任與壓力。
【認識愛努族】原教界長期關注愛努語,特別採訪目前擔任愛努語廣播節目的關根摩耶如何透過廣播推廣愛努語,同時邀請愛努民族文化財團顧問原田公久枝分享做為愛努人的日常經驗,以及如何推廣愛努文化。【新書書評】《他者視線下的地方美感─大英博物館藏臺灣文物》為胡家瑜教授的最後一本著作,耗費十餘年的時間完成,對了解清國晚期的台灣原住民文物有極大的貢獻,特以此文用表思念。【原語論壇】特別報導撒奇萊雅語向SIL申請語言代碼「ISO 639-3」變更為skz的過程。語言代碼申請通過是撒奇萊雅語進入正式維基語言版本的關鍵程序,值得詳細報導。